Verse 1
Hey, Ralph, beaching stumps fill your eyes.
You crash of nice mares and blue lies.
Rosyth waters trammel lit fisheries.
Your fins can't hold out, firm streets are windy
but look upon the names in this book
to find a clew.
Chorus 1
you've got to strive till the next run
these obstacles whimsical grooms enchain.
Lads, chevaliers[1] watch for the brands.
Thrill, wets tend scot-free rovers in race.
Verse 2
Day breaks, humours go home taxis,
address unknown, hatches of doubts, kitchen problems...
Along the Thames, drive the trims from the mode and wains.
To intercept distorted jumps, you relay
the miles' tramps near the rods with good hope
by another chance:
Chorus 2
“You've got to strive till the next run
these obstacles whimsical grooms enchain.
Lads, chevaliers watch for the brands.
Thrill, wets tend Scot-free rovers in race”.
Bridge (London warning)
“Mind the gap in bank”, dodges shed that call,
the undergrounds buzz,
dazzled by the throng, whirling rounds surround
the escalator,
false schemes' departure shake up
moodier standards.
Verse 3
Gosport, the panels fly away
remembrance mooring lanes,
creeks on a beat.
You ride from a raised platform over surfs
kaleidoscopes, arrows and diamonds.
At sunset, shopping centres lock the plans,
issue the seal.
Chorus 3
You've got to strive till the next run
these obstacles whimsical grooms enchain.
Lads, chevaliers watch for the brands.
Thrill, wets tend Scot-free rovers in race.
January 1986.
[1] Chevalier is also the other name of the sandpiper in Europe.
Couplet 1
Hé, Ralph, tes yeux sont remplis d'épaves et de souches déracinées s'échouant.
Tu succombes à l'abus d'élégantes pouliches et de mensonges bleutés.
Les eaux de Rosyth[1] emprisonnent l'éclairage des conserveries.
Tu tangues tel un poisson hors de l'eau, les rues dévouées, leurs enseignes ne sont désormais que du vent.
Pourtant, regarde davantage les noms dans ce registre
pour y trouver un indice.
Refrain 1
Tu dois affronter jusqu'au prochain embarquement
l'enchaînement des obstacles que des chefs d'écurie fantasques accumulent.
Lads et chevaliers[2] veillent aux grains.
Frisson et sueurs accompagnent les aventuriers dans l'épreuve.
Couplet 2
Le jour se lève, des humeurs incertaines ramènent vers un possible chez soi les taxis,
adresse inconnue, tillacs et écoutilles de méfiance, problématiques cuisines...
Le long de la Tamise, conduis les tenues loin de la mode en cours et des chariots.
Pour intercepter l'altération des progressions sincères, tu replaces
les cargaisons égarées près de leur timonerie avec un message d'Espoir,
leur redonnant la notion du possible.
Refrain 2
«Tu dois affronter jusqu'au prochain embarquement
l'enchaînement des obstacles que des chefs d'écurie fantasques accumulent.
Lads et chevaliers veillent aux grains.
Frisson et sueurs accompagnent les aventuriers dans l'épreuve.»
Pont (avertissement londonien)
«Attention à l'écart entre le quai et la marche», les détours du couloir déversent cette annonce,
les souterrains et le métro bourdonnent,
éblouis par la foule, de tourbillonnants aller-retours enserrent et se raccrochent
à l'escalier mécanique,
le départ des intrigues met en branle
critères et étendard d'une mélancolie productive.
Couplet 3
Gosport[3], les panneaux qui s'enfuient escamotent
de la mémoire les chenaux de mouillage,
les criques et leur balancement mesuré.
Tu fais voguer d'une plate forme surélevée par delà les vagues déferlantes
kaléidoscopes, flèches et diamants.
Au coucher du soleil, les centres commerciaux contrarient les projets,
confirment au sort le sceau de son tampon.
Refrain 3
Tu dois affronter jusqu'au prochain embarquement
l'enchaînement des obstacles que des chefs d'écurie fantasques accumulent.
Lads et chevaliers veillent aux grains.
Frisson et sueurs accompagnent les aventuriers dans l'épreuve.
Janvier 1986.
[1] Port et arsenal d'Ecosse.
[2] Petits échassiers des rivages.
[3] Port du Solent près de Portsmouth.
Copyright © Alana CAMUS HOLLAND.
All Rights Reserved / Tous droits réservés.